6 Romantic Words with No English Equivalent

Sometimes love defies language. Other times, just English.

By Brandon Specktor from original
  • Loading

    Saudade

    Pronunciation: saw•’dah•djee
    Origin: Portugese
    Definition: n., a strong feeling of missing someone you love.

    Tuqburni

    Pronunciation: ’tooq•bur•nah
    Origin: Arabic
    Definition: n., a love so deep, you can’t imagine life without your partner. Literal English translation: “You bury me.”

    Retrouvailles

    Pronunciation: ‘rhoo•trooh•vahy
    Origin: French
    Definition: n., the joy of reuniting with someone after a long separation. Literally “rediscovery.”

    Onsra

    Pronounced: uhns•’rah
    Origin: Boro language of India
    Definition: n., the bittersweet feeling that occurs in those who know their love won’t last.

    Mamihlapinatapai

    Pronunciation: ‘mah•mih•lah•pee•nah•tah•pay
    Origin: Fuegian (language of Tierra del Fuego)
    Definition: n., a look between two people in love that expresses unspoken but mutual desire.

    Koi No Yokan

    Pronunciation: ‘koy•noh•yo•kin
    Origin: Japanese
    Definition: n., upon meeting someone, the feeling that the two of you may soon fall in love.

    POPULAR RIGHT NOW

    Keep the laughs coming every week!

    Get our hilarious Funny Reads newsletter

    Sending Message
    how we use your e-mail

    Your Comments

    • BABIRYE MOUREEN

      love isn’t winning someone but loosing ur self 2 smone its not due 2 da excellent of ur mindbut due to the purity of ur heart

    • batrosanu

      the one in arabic is obviously wrongly written lol

    • test

      test

    • Brett Delong

      It is interesting and speaks to English/American perspectives that such words have no English equivelent.

    • K. Maki

      Funny ??? N O !!!! Why not choose words that do have funny meanings in English, such as the French “mon petit chou” meaning “darling” but translating literally as “my little cabbage” ?

      • Brett Delong

        I tried that with a French girl I was seeing who was entiry unimpressed.

        • Ciara

          did you pronounce it correctly? haha.. jk.. maybe it’s a term used between more intimate couples and not those just seeing each other.. i’ll have to make a note of that. LOL

    • Zeek

      Portug-U-ese!!!!

    • Rose El Rivas

      Those words are really amazing! It can be used if you want your statement to be quite bizaare.. :))