Share on Facebook

21 Movies That Have Hilarious Titles in Other Countries

When American movies travel abroad, their titles can get a little lost in translation. Check out what your favorite films are called overseas!

Peter Mayhew, Anthony Daniels, Carrie Fisher, Harrison FordLucasfilm/Shutterstock

The War of the Stars

That's the French title for Star Wars; in Spanish, it was The War of the Galaxies. Makes sense! The title isn't the only thing that got a major switch in translation. In Germany, the Millennium Falcon became the "Speeding Falcon." In France, Han Solo was instead Yan Solo and his Wookie sidekick got the name "Chico." And their ship? The "Millennium Condor." The Force definitely wasn't with those translators—just like with these hilarious working titles used for the Star Wars movies.

Heath LedgerWarner Bros/Shutterstock

Knight of the Night

It kind of makes sense...? In Spain, that was the title of The Dark Knight. You may have thought that the Batman movie got its title from its brooding protagonist and gloomy cityscapes, but in Spain, they were much more literal—it's because so many scenes take place at night!

Leslie Jones, Melissa McCarthy, Kristen Wiig, Kate MckinnonColumbia/Shutterstock

Super Power Dare Die Team

You're not going to be able to guess this one: Super Power Dare Die Team would have been the Chinese title for the Ghostbusters reboot starring Melissa McCarthy, Kristen Wiig, and Leslie Jones—had it ever been released. Guidelines in China forbid movies that "promote cults or superstition," though the country's censors said the official reason was that it wouldn't appeal to the Chinese audience. Hopefully, that doesn't apply to any other classic '80s movies you really should have seen by now.

Keiko Star of Free Willy Movie. Orca / Killer Whale (orcinus Orca). Vestmannaeyjar, Westman Islands), Iceland.Ingrid Visser/Shutterstock

A Very Powerful Whale Runs to Heaven

The beloved tearjerker Free Willy is known for its happy ending. The Chinese saw things differently, giving the movie the above title instead. Then again, Willy did jump (not run) to the metaphorical heaven of the open ocean.

The Sixth Sense, Haley Joel OsmentMoviestore/Shutterstock

He's a Ghost!

The Sixth Sense has one of the greatest twist endings of all time—unless you happen to live in China. Although most audiences were stunned by the movie's revelation in the final minutes, Chinese viewers were already clued in by the title. We hope the same didn't apply to these other movies with twist endings you won't see coming.

21 Movies That Have Hilarious Titles in Other CountriesPeter Mountain/Warner Bros./Kobal/Shutterstock

The Boy Drowned in the Chocolate Sauce

Denmark gave Willy Wonka and the Chocolate Factory quite the dark (but also kind of hilarious) spin! While greedy Augustus Gloop does take a harrowing swim in a chocolate river, his fate is not quite that grim. While many countries kept the original title of the Gene Wilder classic, and others tweaked it to Charlie and the Chocolate Factory (the title of the Roald Dahl novel it's based on), Portugal changed it to "Charlie's Wonderful Story" and Spain picked "A Fantasy World." But Denmark's interpretation definitely takes the (chocolate) cake.

Samuel L. Jackson, Bruce WillisBarry Wetcher/Shutterstock

Die Hard: Mega Hard

Let's face it: It's only a matter of time before Hollywood co-opts this Danish title for Die Hard with a Vengeance. In Denmark, mega means huge, but it also signifies a million. Those Danes are intense. "Die Hard: A million times hard."

Elizabeth Shue, Nicolas CageSuzanne Hanover/Shutterstock

I'm Drunk and You're a Prostitute

The Japanese get points for brutal honesty with this title for Leaving Las Vegas. Nicolas Cage won the Best Actor Oscar for his devastating performance, and his co-star Elisabeth Shue was riveting in her role in the acclaimed drama. Nonetheless, he was portraying a drunk, and she did play a prostitute. (The title also happens to be a paraphrase of one of Cage's lines from the movie.) In case you forgot Nic Cage won an Oscar, jog your memory with more surprising movies you forgot won an Oscar.

21 Movies That Have Hilarious Titles in Other CountriesSony Pictures Animation/Kobal/Shutterstock

It's Raining Falafel

Israel, where meatballs are not a popular dish, clearly wanted to make Cloudy with a Chance of Meatballs more appealing to its audience. So the Hebrew title swapped out the meatballs for falafel, a more recognizable food. In the film itself, though, the animated meatballs were not altered.

Step Up, Channing Tatum, Jenna DewanMoviestore/Shutterstock

Sexy Dance

In the first Step Up film, Channing Tatum and Jenna Dewan come from opposite sides of the tracks. But they're able to bond through dance and it's beautiful. Whoever titled the French version of the film simply cut to the chase and called it "Sexy Dance." That pretty much nails it! If you love Step Up, make sure you've also seen the best dance movies of all time.

View Slides 11-20